(一)
原 文
孟子曰:“天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭①,环而攻之而不胜②。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也③,米粟非不多也,委而去之④,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界⑤,固国不以山谿之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之⑥;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。”
注 释
①郭:外城。
②环:包围。
③兵革:兵器与铠甲。
④委:放弃。
⑤域:界限,限制。
⑥畔:通“叛”,背叛。
译 文
孟子说:“有利的天时比不上有利的地势,有利的地势比不上团结的人心。三里的内城,七里的外城,将城市包围起来进攻它,却无法取胜。包围起来攻打它,必然有得天时的战机,然而却无法取胜,这是有利的天时比不上有利的地势。城墙并非不高,护城河并非不深,兵器铠甲并非不坚利,粮食并非不多,(可是敌人来时却)弃城逃离,这就是有利的地势比不上团结的人心。所以说,控制人民不出逃,并不是依靠国家的疆界,拱卫国家不依靠山川险阻,威服天下不倚仗兵器铠甲的坚利。得到仁义的人,帮助他的人就多;失去仁义的人,帮助他的人就少。帮助他的人少到了极点,连他家里的人都会背叛他;帮助他的人多到了极点,全天下的人都会去归顺他。让天下人都归顺他的人去攻打连家里人都会背叛他的人(必然获得胜利),所以君子不战则已,战则必胜。”