【原文】
捣木兰以矫蕙兮[1],糳申椒以为粮[2]。播江离与滋菊兮,愿春日以为糗芳[3]。恐情质之不信兮[4],故重著以自明[5]。矫兹媚以私处兮[6],愿曾思而远身。
【注释】
[1]矫:揉碎。[2]糳(zuò):舂。[3]糗(qiǔ):干粮。[4]情质:指自己的真情,本质。不信:指不能取信于君王。[5]重著:一再表明。著:明。[6]矫:借作“挢”,举起。兹媚:指木兰、蕙等香草。私处:隐居独处。
【赏析】
捣碎木兰掺杂着蕙草,用磨细的申椒充当食粮。播种香郁的江蓠和菊花,但愿到了春天可以做我的干粮。恐怕我的真情与品质不被君王信任,所以我要一再地申诉强调表白。我保持这些美德而私守独处,希望我深思熟虑后能远身以避祸。
涉江
【原文】
余幼好此奇服兮,年既老而不衰。带长铗之陆离兮[1],冠切云之崔嵬[2]。被明月兮珮宝璐[3],世溷浊而莫余知兮。吾方高驰而不顾[4],驾青虬兮骖白螭[5]。吾与重华游兮瑶之圃[6],登昆仑兮食玉英[7]。与天地兮比寿,与日月兮齐光。哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江湘[8]。