注释
①西江月:唐教坊曲名,后用为词调。取自李白《苏台览古》:“只今唯有西江月,曾照吴王宫里人。”
②浩渺:遥远渺茫。浩,原卷作“皓”,据王重民校改。
③旅:原卷作“吕”,据刘盼遂、孙贯文、杨殿询校改。舟:同“洲”。
④荻花:原卷作“秋花”,孙贯文校“秋”为“荻”;任二北《敦煌曲校录》亦改为“荻花”。荻,芦苇的一种。
⑤舡:同“船”之意。正值:正好,恰逢。原卷作“整置”,据王重民校改。高秋:深秋、晚秋。
⑥一夜苦吟云(缺):按《西江月》本句应为六字,原卷残缺一字,故缺。
译文
天涯是多么广阔又多么渺茫,看不到边际。乘着孤舟的旅人独自远离了家乡,现在已经十分遥远。天上的明月看起来圆圆的,又是中秋佳节。月光空照着江边小楼,荻花也随着秋风飘落。
孤苦伶仃离乡万里,此刻徒有思念而无法归乡。深秋之中,独自驾一叶扁舟远行,心中顿感悲凉惆怅。一瞬间思乡之情便涌上心头,止不住难过。彻夜未眠,唯有将这般思乡情缓缓吟唱。